I learned in the hodge podge of toisanese/english that is common in most chinatowns of north america. lol
so, i tread carefully around stuff like chinese language terms and such not being very...
Type: Posts; User: David Jamieson
I learned in the hodge podge of toisanese/english that is common in most chinatowns of north america. lol
so, i tread carefully around stuff like chinese language terms and such not being very...
really? tou lou? I've never heard that term from cantonese players across a few styles.
It's pretty much always "kuen"
tid sen kuen
fu hok seung ying kuen
ng ying kuen
sap ying kuen
gong...
typically the word "kuen" is used to denote "fist method/law" or "set/form"
"chuan fa" is another term (literally "fist law")
Mostly "Kuen" (or "kyun" if you prefer) though.