Results 1 to 9 of 9

Thread: Condor Heroes

  1. #1
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Huntington, NY, USA website: TenTigers.com
    Posts
    7,718

    Condor Heroes

    I have been watching this for the past three days. Great Mo Hop Peen!
    http://www.youtube.com/view_play_lis...F3F08E22510A72

    a bit of a pain in the arse to keep clicking on the next episode, and you need to fast foward through the commercials on the fifth episode, as well as the opening sequences on the first episodes, but a great watch. There is also a link to Heaven Sword Dragon Sabre, and I believe return of the condor heroes, as well.
    These epics are all connected, so to get the grand scheme, you need to watch Condor Heroes, Return of the Condor Heroes, and Heaven Sword, in order.
    This should take weeks!

    BTW-it has inspired me in my classes. I have also developed a craving for roasted chicken and Shaoxing wine. (you'll see)

  2. #2
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    桃花岛
    Posts
    5,031

    Legend of the Condor Heroes 2008

    Martial arts take a back seat to CGI but still some cheezy Wuxia goodness and you can't beat a Jin Yong story (unless you mangle it like the latest version of Fox Volant of Snowy Mountain). Yang Kang story changed a bit too much for taste but Guo Jing story constantly entertaining. Loved Huang Yaoshi - much less Gandalf than the version in the latest iteration of Return of the Condor Heroes. China's entertainment industry has now reached the "everything on tv must be CGI" phase...
    Simon McNeil
    ___________________________________________

    Be on the lookout for the Black Trillium, a post-apocalyptic wuxia novel released by Brain Lag Publishing available in all major online booksellers now.
    Visit me at Simon McNeil - the Blog for thoughts on books and stuff.

  3. #3
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048

    Expedia commercial

    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

  4. #4
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048

    Condor Heroes

    Tsui Hark Confirms “Return of the Condor Heroes” Film: Lin Gengxin as Yang Guo?
    By addy on September 6, 2017 in Movies, NEWS



    The Jin Yong (金庸) adaptations won’t be stopping anytime soon.

    Award-winning Hong Kong director Tsui Hark (徐克) has confirmed that he will be adapting The Return of the Condor Heroes <神鵰俠侶> into a film trilogy. The series will be Tsui Hark’s first Jin Yong adaptation since Swordsman II <笑傲江湖之東方不敗> 25 years earlier.

    The Return of the Condor Heroes is the second part of Jing Yong’s impactful Condor Trilogy book series, and follows the journey of the urchin boy Yang Guo and his romance with his sifu, Little Dragon Girl. The book has had 11 television adaptations and three film adaptations since 1960. Some of the book’s more famous adaptations include TVB’s 1983 version (starring Andy Lau 劉德華 and Idy Chan 陳玉蓮), TVB’s 1995 version (starring Louis Koo 古天樂 and Carman Lee 李若彤), and China’s 2006 version (starring Huang Xiaoming 黃曉明 and Crystal Liu Yifei 劉亦菲).

    Tsui Hark hasn’t announced his cast yet, but there is a good chance that Lin Gengxin (林更新) will be starring as the male lead, Yang Guo. Lin Gengxin is Tsui Hark’s frequent collaborator, having appeared in four of Tsui Hark’s films since 2013.

    There’s been no word as who Tsui Hark wants to play Little Dragon Girl, but netizens are actively pushing Zanilia Zhao Liying (趙麗穎) to play the iconic character. Lin Gengxin and Zanilia are most recently seen starring together in the Chinese drama Princess Agents <楚喬傳>, currently the most-watched Chinese of all-time with over 45 billion views on Chinese streaming sites.

    Source: HK01.com
    Here's an old Condor Heroes thread. It's not much and I merged to threads to get it to three posts. Surprised there's not more.

    I'm copying this new Tsui Hark project to our Jin Yong thread too.
    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

  5. #5
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048

    Fantastic news!

    Louis Cha's acclaimed trilogy to be translated into English
    By Xing Yi in Shanghai | China Daily | Updated: 2017-11-10 07:56



    The English translation of Louis Cha's martial arts trilogy will be published in February. [Photo provided to China Daily]

    Despite their popularity, only three of Jin Yong's martial arts novels have been translated into English. But fans will soon get more from the writer as his most popular trilogy, named after the first of the three books, Legends of the Condor Heroes, is scheduled to hit bookstores in February.

    Jin Yong is the pen name of Louis Cha. And the author, who lives in Hong Kong, is one of the best-selling Chinese authors alive with over 300 million copies of his works sold in the Chinese-speaking world.

    This latest translation project is the most ambitious with regard to Jin Yong's works.

    The trilogy, written by Jin Yong in the 1950s and '60s, covers the Song Dynasty (960-1279) and the early Ming Dynasty (1368-1644), and features hundreds of characters.

    The plot includes betrayal and allegiance among different martial arts schools, and the rise and fall of dynasties.

    According to the publishing house, Maclehose Press, the translated work will come in 12 volumes, including Legends of the Condor Heroes; Divine Condor, Errant Knight; and Heaven Sword and Dragon Sabre.

    Anna Holmwood is the translator of volume one, A Hero Born.

    Speaking of the project which she took up in 2012, Holmwood, a self-employed translator focusing on Chinese-English literary translations, says in an email interview: "It had to be Jin Yong then. It was the obvious place to start, not only because of the quality of his writing, but also because of his standing and reputation in Asia."

    Holmwood, who was born to a British father and a Swedish mother, grew up in the United Kingdom and studied history at the University of Oxford.

    Her love affair with China began in 2005, when she spent two months traveling around the country on a scholarship.

    The trip aroused her curiosity about China, and she was determined to learn Chinese. "That was the only way to satisfy my curiosity about the country," she says.

    Holmwood then chose modern Chinese studies as her MPhil major at Oxford, and went to Taiwan Normal University for a year of language training in 2009.


    Anna Holmwood, translator [Photo provided to China Daily]

    In Taiwan, a friend took Holmwood to a bookshop, where she saw a whole shelf dedicated to Jin Yong. She bought a copy of Jin Yong's work-Lu Ding Ji (The Deer and the Cauldron), the longest of his novels.

    "It (reading the book) was a struggle at first," Holmwood says, adding that this was because Jin Yong's novels are all set in ancient China and the characters span multiple generations.

    But what is a bigger challenge for the translator, Holmwood says, is rendering the original pace and excitement into English.

    "It's all about whether the English reader will be lured by the emotions and characters.

    "It's vital for the English version to read like an enticing work."

    It took five years for Holmwood to finish the translation of the first volume.

    Paul Engles, editor of the book at MacLehose Press, recalls that when he received a sample from Holmwood at the end of 2012, he was instantly entranced by it and also amazed that the work had not been translated before.

    "Jin Yong is one of the world's best-selling authors, and, rather like Alexandre Dumas, he is a popular author who will in time (if not already) be recognized as a writer of stone-cold classics," he adds.

    "We feel that it is essential that these novels be translated into English," Engles says, adding that the plan is to publish one volume a year.

    The second volume is being translated by Gigi Chang, an art writer and translator from Hong Kong.

    Although Chang and Holmwood work separately, they discuss common issues and keep a shared database for terms appearing in the trilogy.

    As for why his works need to be translated, one must read Holmwood's introduction in volume one, which says: "Many have considered Jin Yong's world too foreign, too Chinese for an English-speaking readership. Impossible to translate.

    "And yet this story of love, loyalty, honor and the power of the individual against successive corrupt governments and invading forces is as universal as any story could hope to be.

    "The greatest loss that can occur in translation can only come from not translating it at all."

    Lu Lili contributed to this story.
    FYI - my birthday is in February (hint, hint)

    Condor Heroes & Jin Yong

    And worthy of note, Deer & Cauldron is already translated to English by John Minford. I think that's presented as a trilogy. Meir made me read some of it for his Stanford course. I never finished it.
    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

  6. #6
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048

    A Hero Born (Legends of the Condor Heroes I) by Jin Yong

    The dragons of salvation
    A martial-arts mega-hit finally arrives in English
    Jin Yong offers fantasy, fighting, philosophy and subtle reflections on China


    Feb 22nd 2018

    A Hero Born (Legends of the Condor Heroes I). By Jin Yong. Translated by Anna Holmwood. MacLehose Press; 416 pages; £14.99.

    AS HE built his e-commerce empire, Jack Ma, the co-founder of Alibaba, proudly sported the nickname “Feng Qingyang”. The moniker was borrowed from a cunning swordsman in a novel by Jin Yong. In spite of official sales estimated at 300m copies, plus multiple spin-off films, television serials and games, the 14 martial-arts epics written by Jin Yong between 1955 and 1972 have remained unknown to most Western readers. Their author, though, is hardly a hermit scribe.

    His real name is Louis Cha. Now 93, Mr Cha founded and edited one of Hong Kong’s leading newspapers, Ming Pao. He has been honoured by Queen Elizabeth and awarded two doctorates (one honorary, one for research) by Cambridge University. The swashbuckling blend of medieval history and heroic fantasy that he honed as Jin Yong is now set to reach a wide English-language readership.

    “A Hero Born” is the first of the 12 volumes of “Legends of the Condor Heroes”, written in the late 1950s. Set in the years after 1205, it enjoyably wields the weapons of wuxia—traditional martial-arts fiction, with its spectacular combat and pauses for philosophy—to show Chinese identity under threat from foreign and domestic foes. “Three generations of useless emperors” have brought the Song dynasty to its knees. Quisling allies of the Jurchen Jin invaders, who rule the north, abet imperial decline.

    Enter the dragons of salvation: an “eccentric” kung fu clan known as the Seven Freaks of the South, and the militant Taoist monks of the Quanzhen sect. They are first rivals, then collaborators. Though strained, their joint mission embodies a pact between “physical force” and the “more enlightened path” of wisdom that may rescue China.

    Bereaved and exiled by traitors, the hero Guo Jing grows up on the Mongolian steppes. He joins the entourage of Temujin, a great warrior who will become Genghis Khan. Although manifestly a parable of Han Chinese resistance to foreign humiliation, the story does not demonise outsiders. The Mongols, ferocious but “refined people”, nurture the “not naturally gifted” youngster as a fighter and a patriot. In Anna Holmwood’s spirited translation, this action-packed and ideas-laden saga is as revealing of modern as of ancient China.

    This article appeared in the Books and arts section of the print edition under the headline "The dragons of salvation"
    Quote Originally Posted by GeneChing View Post
    FYI - my birthday is in February (hint, hint)

    Condor Heroes & Jin Yong
    FYI, my birthday is still in February.
    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

  7. #7
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048

    The JYCU?

    Cannes: Why a Famed Chinese Novelist Is Sparking Marvel-Like Dreams for China
    11:00 PM PDT 5/8/2018 by Karen Chu


    Illustration by Alexander Wells

    After a long absence, movie adaptations of the epic works of Jin Yong, which feature hundreds of characters with individualized skills — sound familiar? — will soon storm the Chinese multiplex.

    The name Jin Yong is as synonymous with Hong Kong’s rich tradition of wuxia cinema as Stan Lee is with the American superhero movie.

    The renowned period novelist (real name: Louis Cha Leung-yung) is said to be the world’s most widely read 20th century Chinese writer, and the countless film and television adaptations of his 15 books indelibly altered the shape of Chinese popular culture.

    “A friend of mine once said to me, ‘I feel lucky to be born Chinese, because it means I can read the wuxia novels of Jin Yong,’” Taiwanese screen goddess Brigitte Lin, who immortalized the character of Asia the Invincible in the classic martial arts films Swordsman II and its sequel, tells THR. “Jin Yong’s work is an indispensable part of the Hong Kong film industry — all of the adaptations of his work have been bound for success.”

    Often likened to greater China’s answer to Game of Thrones or J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, Jin’s sagas are set in various periods of Chinese history, ranging from 6th century B.C. to the 1700s, and covering the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. His famously intricate narratives bring to life the ancient worlds of jianghu and wulin martial arts and feature mythic heroes seemingly ready-made for the big screen — superhuman martial arts masters driven by honor, integrity and discipline.

    Yet despite their deep and enduring influence in Chinese pop culture, there hasn’t been a big-screen adaptation of one of his books in nearly 20 years. But now a Jin film renaissance appears to be on the horizon, with a succession of adaptations expected to storm the Chinese multiplex over the next decade.

    “Since the 1950s, Jin’s martial arts novels have provided a bottomless well of inspiration for filmmakers,” says Fion Lin, assistant curator for the Performing Arts at the Hong Kong Heritage Museum, where a permanent Jin Yong Gallery exhibits artifacts that document his writing process as well as the TV series, films and video games based on his work.

    “The legendary characters he created, especially, were so popular with readers that they moved swiftly and easily from printed media to silver screen,” Lin adds, noting that more than 40 financially successful Hong Kong films were made from Jin’s stories.

    Most of the books — published in the 1950s and through the ’70s in Hong Kong and Taiwan (but not until later in China, due to the media censorship of the Cultural Revolution) — are stand-alones, but the Condor series (The Legend of the Condor Heroes, Return of the Condor Heroes and The Heaven Sword and Dragon Saber, which took place almost a hundred years after the Condor books) forms a trilogy featuring a set of beloved recurring characters.


    Courtesy of Hong Kong Commercial Daily
    The first Condor Heroes book was published in 1957.

    Hong Kong’s legendary Shaw Brothers Studio, which specialized in martial arts releases throughout the ’70s, was particularly keen on the Jin bibliography, churning out one adaptation after another, including Legend of the Fox (1980), The Proud Youth (1978), Ode to Gallantry (1982) and The Brave Archer trilogy (1977-83), based on the Condor books.

    The popularity of Jin’s work continued into the 1990s as films adapted from — or even simply inspired by — his stories regularly stormed the box office. Some of them were produced by Jin superfan Tsui Hark, including The Swordsman trilogy based on The Smiling, Proud Wanderer, co-starring Lin and Jet Li, which collectively earned more than $7.7 million — a sizable sum for the small Hong Kong theatrical market at the time.

    Others helped launch, or cement, the careers of some of Hong Kong and Chinese cinema’s most iconic stars, such as Stephen Chow (1992’s Royal Tramp I and II, which together brought in $10 million), Leon Lai (1993’s The Sword of Many Lovers) and Gong Li (1994’s The Dragon Chronicles — The Maidens). In addition, art house star Wong Kar Wai’s Ashes of Time and the comedic companion piece that he produced, The Eagle Shooting Heroes, were each inspired by Legend of Condor Heroes.

    On television, JIn’s work was just as sought after. For a stretch in the ’80s, Hong Kong’s dominant station, TVB, did one series based on a Jin novel every year. That included the ever-popular Condor Heroes trilogy, The Deer and the Cauldron (which starred a young Andy Lau and Tony Leung Chiu-wai, both fresh out of the station’s acting training course) and The Flying Fox of Snowy Mountain.

    The novels were turned into television series in mainland China all through the 2000s, in addition, Jin's stories have also been adapted for video games, such as the massively popular multiplayer game Heroes of Jin Yong, which combines all of his major characters, spawned a dozen sequels and has remained one of the Chinese-speaking world’s top gaming franchises for two decades.

    Producer-actress Josie Ho, daughter of Hong Kong casino magnate and billionaire Stanley Ho, is investing in a potential series of adaptations through her 852 Films banner. “Jin Yong’s novels are like Marvel Comics in the U.S.,” Ho says, noting how the writer's hundreds of heroes with individualized skills and personas, all nestled into a deep historical context, matches the Marvel Cinematic Universe in terms of breadth and originality.

    Ho’s first Jin project — the title of which has not yet been disclosed — will mark 852's first foray into the mainland Chinese film market (her company has co-produced the London-set How to Talk to Girls at Parties; Hong Kong director Pang Ho-cheung’s Dream Home, in which Ho starred; and Revenge: A Love Story, featuring singer-actor-director Juno Mak). 852 has partnered with China’s The One Media Group, which bought the mainland film adaptation rights to Jin’s major works for an undisclosed sum in September.

    Also under The One Media banner, Tsui is set to direct a new trilogy based on The Return of the Condor Heroes, with longtime creative partner Nansun Shi producing. Tsui has said his hit Swordsman films were a warm-up for him to adapt Return of the Condor Heroes, which was the first wuxia novel he ever read.

    “It ignited my passion for the wuxia genre and my fascination with the wuxia world,” the legendary director said at a September news conference announcing the One Media projects. “The film rights, production technology and market potential weren’t available for me to direct this film adaptation back then, so I’ve been waiting all this time to do it.”

    The considerable popularity of Jin's novels in mainland China — where his books were embraced passionately after the country opened its doors in the 1980s (late Chinese leader Deng Xiaoping was among his fans) — combined with the fact that there have been no recent movie adaptations, could mean enormous box-office potential for the property in the current marketplace.

    Apart from Tsui’s trilogy and Ho’s franchise ambitions, director Gordon Chan (Painted Skin) is slated to helm an adaptation of Legend of the Condor Heroes (the precursor to Return) for Hong Kong powerhouse Media Asia. Meanwhile, Sun Entertainment Culture is adapting The Book and the Sword, Jin’s 1955 debut novel, to be written by James Yuen (The Warlords) and directed by Jacob Cheung (Cageman).

    “Jin Yong’s novels have proved so popular with readers around the globe, and there is a well-known saying: ‘Wherever there are Chinese, you will find Jin Yong’s novels,’” notes Lin, the curator of the Hong Kong Heritage Museum. “His characters and the martial arts world have crossed geographical borders and become something akin to a lingua franca of the Chinese diaspora.”

    Because of their rich characterizations and structural similarity to the Marvel universe, Ho says she believes that Jin’s sagas might also deliver China’s first major crossover blockbuster to the international marketplace.

    London-based publishing house MacLehose Press is hurrying to set the stage. The company has secured the rights to produce the first authorized English translation of The Legend of the Condor Heroes, the first installment of which was released in January to coincide with Chinese New Year.

    With 11 more volumes to be released in the Condor Heroes saga alone, the Western world has plenty of catching up to do before one of the globe's great fantasy series makes its big-screen return.

    THREADS

    Condor Heroes
    Jin Yong
    Cannes
    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

  8. #8
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048

    Retainers of Anarchy

    This looks intriguing.

    Exhibition of hand-drawn animation featuring martial arts fiction and fantasy premieres in China this fall


    Mahjong Room Print.

    VANCOUVER.- The Vancouver Art Gallery announced the solo exhibition Retainers of Anarchy by local artist Howie Tsui being presented in China at OCAT Xi’an Museum from November 3, 2018 to January 31, 2019. Incorporating martial arts characters depicted in the epic tales of the Condor Trilogy written by Hong Kong writer Jin Yong, this exhibition first premiered to wide acclaim at the Vancouver Art Gallery in 2017. Described by Canadian newspaper The Globe and Mail as “elegant in its execution and provocative, sparking endless contemplation,” Retainers of Anarchy is presented as a non-linear narrative in the form of a twenty meter hand-drawn animation.

    “The Vancouver Art Gallery is tremendously proud to bring Howie’s outstanding exhibition to international audiences,” says Kathleen S. Bartels, Director of the Vancouver Art Gallery. “The Chinese premiere of Howie Tsui: Retainers of Anarchy represents one of the many ways in which the Gallery spotlights Canada’s own talent abroad. This presentation is also significant to the focus of Howie’s work that transcends geographical and cultural divides.”

    Retainers of Anarchy is the result of hundreds of individual drawings, each one painstakingly detailed using fine brush and coloured inks. It gives life to heroes and villains who drift across the wide-screen to the accompaniment of a soundscape comprised of excerpts from martial arts television shows and sound effect libraries.

    Born in Hong Kong and raised in Lagos, Nigeria and the Canadian city of Thunder Bay, Ontario, Howie Tsui, like so many Canadians, straddles many worlds. For more than a decade, he has chosen to explore Asian history and pop culture, creating ironic cross-references that bring unexplainable contradictions to the fore. In the spirit of previous work, the artist addresses ideas of resistance, here using the narrative tool of wuxia, a popular genre of Chinese fantasy fiction and film depicting martial arts battles in ancient China. Wuxia often constructs stories around warrior heroes from lower social classes who uphold chivalric ideals against oppressive forces during unstable times.

    For Tsui, wuxia provides not only a connection to a distant culture; it also offers multiple points of entry for a diverse audience. The result of Tsui’s careful weaving of multifaceted source material is a visually complex, richly textured landscape of personal imagination, cultural appropriation and historical references. As a crowning achievement, Retainers of Anarchy dismantles geographical divisions and historic timelines, offering encounters with both legend and reality.

    “OCAT Xi’an is pleased, in our fifth anniversary year, to join in partnership with the Vancouver Art Gallery, for the presentation of Retainers of Anarchy, which premiered as Howie Tsui’s first solo museum exhibition in Canada,” says Karen Smith, Director of OCAT Xi’an Museum. “This work drawing from mythic figures of the Song Dynasty reimagines these heroes in an innovative new way that will resonate with Chinese audiences, for many of whom these tales are deeply familiar.”

    Howie Tsui: Retainers of Anarchy is collaboratively organized by the Vancouver Art Gallery, Ottawa Art Gallery and Art Gallery of Greater Victoria. The Vancouver iteration was curated by Diana Freundl, Associate Curator, Asian Art. We acknowledge the support of the Canada Council for the Arts.
    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

  9. #9
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Fremont, CA, U.S.A.
    Posts
    48,048
    PRE-ORDER YOUR COPY NOW!



    A Hero Born
    On Sale 9/17/19

    Epic.
    CNN

    Welcome to the world of Jin Young. Once you've entered you may never want to leave. The arrival of the U.S. edition is a major event.
    JEFF CHANG, author of Can’t Stop Won’t Stop



    Fantasy and wonder.
    Love and passion.
    Brotherhood, betrayal,
    and bloodshed.
    THREADS
    Jin Yong
    Condor Heroes
    Gene Ching
    Publisher www.KungFuMagazine.com
    Author of Shaolin Trips
    Support our forum by getting your gear at MartialArtSmart

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •