You can't really fault Shaolin as being non-traditional because it has adopted modern terms (there are plenty of other places where you might fault Shaolin, and that's such a basic term). But more to the point, as Shaolin keeps spreading, it's language is changing. The most obvious example in my mind is the adoption of 'Enpi' in Shaolin vernacular, which first appeared in Shaolin Gong Fu – A Course in Traditional Forms to my knowledge, and has spread laterally. It's starting to fade now that that book series has become passe with the Abbot's new publications, but such is the case with language.