The son of a Chinese billionaire bought his dog eight iPhone 7s
By James Griffiths, CNN
Updated 3:58 AM ET, Tue September 20, 2016


Coco the Alaskan malamute poses with her iPhone 7 handsets.

Story highlights
Wang Sicong is the son of Wang Jianlin, one of China's richest men
The younger Wang is notorious for his ostentatious displays of wealth
Hong Kong (CNN)Apple fans lined up across China last week to get their hands on the latest iPhone, while others tried to smuggle handsets in from Hong Kong.
But one iPhone user didn't have to worry: Coco the Alaskan malamute.
Coco's owner Wang Sicong, son of Chinese billionaire Wang Jianlin (estimated worth $30 billion), bought her eight iPhone 7 handsets on the day of their release, according to photos posted on the dog's verified Weibo social media account -- China's equivalent of Twitter.


Coco poses with her black and rose gold iPhone 7 handsets.

"I don't understand all the show-off posts on (social media)," read the post alongside the photos.
"What's the point? Don't make me do it?"
In China, an iPhone 6 costs 6,988 yuan ($1,047), while the larger iPhone 7 Plus goes for 7,988 yuan ($1,197).


Wang Sicong has been nicknamed "the nation's husband" online.

This isn't the first time Wang has doted on Coco in this fashion.
In 2015, he attracted widespread outrage in China after posting photos of the dog wearing two Apple Watches with luxury bands worth upwards of $37,000.
He's part of China's fu'erdai or second-generation rich -- the sons and daughters of tycoons that are best known for flaunting their decadent lifestyles.
Nicknamed "the nation's husband" for his status as China's most eligible bachelor, Wang has come under fire from state media for his outrageous displays of wealth.


Wang previously bought Coco Apple Watches and bands worth $37,000.

Last year, the official Xinhua news agency published a blistering commentary about Wang accusing him of having "stained the purity of the Chinese (people)" and warning others not to copy the "arrogant and coarse celebrity."
That came after Wang created a furore by saying the only characteristic he looked for in potential girlfriends was the size of their breasts, causing Xinhua to accuse him of having "Berlusconi-style arrogance."
Criticism over "buxomgate" got so strong that Wang's father appeared on state television to address the controversy, blaming his son's behavior on "Western schooling."
CNN's Serenitie Wang in Beijing contributed to this report
Buxomgate...oh man. It's rough being king, or in this case, spoiled prince.