Say WHAT? Hilarious signs from China show what happens when the little details are lost in translation
Embarrassing English translations have been amusing baffled tourists to China
These ridiculous translation fails can be found on signs, menus, and tourist sites
Now Chinese authorities are cracking down, vowing to get rid of the mistakes
They believe these 'Chinglish' signs are damaging their country's image abroad
By Sam Duncan For Daily Mail Australia
PUBLISHED: 21:16 EDT, 22 June 2017 | UPDATED: 07:05 EDT, 23 June 2017
Photos from China show the hilarious results of translations gone wrong, with signs, menus, and even brand names damaging the country's image.
Now the Chinese government has declared war on 'Chinglish,' vowing to wipe out the hilariously bad English translations that can be found all over the country.
The new national standard will require correct grammar, and ban rare words and expressions, as well as hate speech, the People's Daily reports.
The Chinese government is cracking down on hilarious English translation fails like this one
Tourists have been greeted by signs like 'Racist Park,' meant to be 'Park of Ethnic Minorities'
Direct or machine translations are often to blame for signs like this that should say 'Dried Vegetables.'
Authorities in China are worried that 'Chinglish' is damaging their country's image worldwide
China’s Standardization Administration and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine has provided sample translations, and cautioned against direct translations that have resulted in signs like 'Big F*** Hall.'
Although 'Chinglish' has been amusing tourists for years, the Chinese government are taking it seriously, and are worried such signs damage their nation's image.
Chinese linguists are also concerned that 'Chinglish' is causing social problems, and holding back the development of a multilingual society.
Tourists have been snapping pictures of 'Chinglish' signs for years and posting them online
Chinese authorities have established a new national standard which will require correct grammar
Chinese linguists are worried that bad translations are preventing China from becoming a multilingual society
'Chinglish' signs can be spotted all over China, on signs, menus, and even in bathroom stalls