Results 1 to 5 of 5

Thread: WHF BOOK Translated

  1. #1
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    bradshaw , halifax england
    Posts
    160

    WHF BOOK Translated

    Hi All
    here is a gem of a site for most of you to Download for Christmas.
    its the breathing form Lo Han Gong translated.
    enjoy.



    http://www.kungfulibrary.com/luohan-...-fast-view.pdf

    regards roy Holymantis

  2. #2

    the missing text

    Hate to be the grinch, but actually the original manuscript is not translated at all.
    Only a description of the movements.

    For an example of a translation of the actual handwrittten text that is fuzzily visible in the link provided by Holy go to my articel here, it is at the end along with a hand drawn picture of the posture.

    http://plumflowermantisboxing.com/Ar...#Master%20Luan

    Kevin

  3. #3
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    bradshaw , halifax england
    Posts
    160
    Thanks Mr Grinch,LOL
    sorry Kevin for that ,had to get it in!LOL
    being no good at reading Chinese most of us dumb people have to rely on people translating these types of books.
    any info is hopefully good info when it is for 7* MANTIS, WELL HOPE SO ANYWAY!
    THANKS FOR YOUR INPUT KEVIN
    looked at your site and i was wondering if the breakdown would be the same in WHF'S book.

    regards roy Holymantis.

  4. #4

    The Revolving Wheel of Water and Fire

    A new article from the 18 Luohan Gung translation.

    The internal body of Mantis Boxing from Eighteen Luohan Gung. In Chinese the melodious rhyming verse of the Eighteen Luohan Gung sonnet was a useful mnemonic aid to keep the students focused on proper breathing and a calm mind. This article explains how the revolving wheel of water and fire was attained.

    http://plumflowermantisboxing.com/Ar.../Revolving.htm

    Kevin

  5. #5
    Join Date
    Jan 1970
    Location
    Vancouver, B.C. Canada
    Posts
    2,140

    18 Luohan...

    Here's the entire text to the first road of the 18 Luohan.

    一趟仙人拱手
    一回拱手式
    呼吸定息用逼气全神,虛心實腹養气生津,實腹以使丹田气滿,虛心鼻孔提气存于
    心,听其自然行,積力气粗則力壯。
    二回拱手式
    兩腳并立似繩栓,鼻孔提气在心間,交指翻掌全身力,往來抽拒自當先,呼吸定息
    精神爽,水火既濟小周天,陰陽交合轉輪處,后學只怕志不堅。
    三回拱手式
    當胸出手忙使力,屈膝下腰緊伏底,气如抽絲細細放,扣手閉气翻身起,兩腳蹬盡
    全身力,丹田還气兩腎居,回手舉鼎雙抱月,開合收閉肺呼吸。
    拱手完式
    兩腳積力雙手捧,身似彎弓鯉魚挺,凹腰腆肚蹬盡力,二郎擔山盤腦頂,回轉卻用
    丹田力,攢槌逼肋再重整。

    the first sonnet of the "Xian Ren Gong Shou" is a bit problematic since there are different version of the text are available. Here's a version closer to the one on the WHF book:

    一回拱手式
    以呼吸定息﹐用逼气全神,是虛心實腹﹐養气血生津,實腹一使丹田气滿,虛心鼻
    孔提气存于心,听其自然﹐行功積力﹐气粗則力壯。

    this version has 50 words all together as oppose to the 45 words version. IMHO, the 50 word version is more clear in the meaning and it's also has an esoteric depth to it.

    Mantis108
    Contraria Sunt Complementa

    對敵交手歌訣

    凡立勢不可站定。凡交手須是要走。千着萬着﹐走為上着﹐進為高着﹐閃賺騰挪為
    妙着。


    CCK TCPM in Yellowknife

    TJPM Forum

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •